Kā vārdu GAISMA
pārtaisīja par vārdu SVĒTS.
Eksistē divi
fonētiski līdzīgi krievu valodas vārdi СВЕТ un СВЯТ.
Pirmais tulkojams kā Gaisma, otrais – kā Svēts. Kā jau ziniet,
vārds СВЕТ/GAISMA Bukvicā ir РА/RA. Jāatgādina, ka vārds
KRIEVIJA senatnē, tanī skaitā, rakstījās šādi – Раса,
Расея, Расейа, latviski tas būtu RA-Seja, proti,
Saules/Gaismas seja vai arī – Šeit ir Gaisma,
jāatgādina, ka vārds русый tulkojams arī kā gaiši
brūns.
Kā jau rakstīju,
sakne RA/RO ir daudzu būtisku vārdu sastāvā, gan latviešu, gan
krievu valodās, tai skaitā vārdos RADĪTĀJS un РОДИТЕЛЬ,
kurus godā arī kā TĒVS. No teiktā izriet, ka vārdi ar sakni RA
(proti, Gaismas vārdi) ir pirmatnēji attiecībā pret
citiem. Bukvicā burta „я” nav un attiecīgi tāda vārda „свят”
nevarēja būt, eksistēja vārds Cвиеет (skaņa „ие”senais
burts jatj, kura, protams, uz klaviatūras nav), kurš tālāk
pārvērtās par СВЕТ un pēc kristietības ieviešanas Krievzemē
par vārdu СВЯТ, un šādi kardināli tika izmainīta vārda
pirmatnējā būtība – GAISMA PĀRTAPA PAR SVĒT(um)S.
Latviešu valodā vārdi Svēts, Svētums tiek izrunāti
ar plato skaņu E, bet tādi vārdi kā Svētnīca, Svece, kr.val.
Свет – ar šauro skaņu E un ir saistāmi ar gaismu.
Interesanti, ka vārds TĒVS, tiekot otrādi izlasīts, ir gan
SVĒT(s), gan SVET/Gaisma, atkarībā no tā, kuru,
plato vai šauro, E izmanto un atkarībā no tā, kuru jēdzienisko
jēgu/domtēlu cilvēks šais vārdos ieliek, TIEK RADĪTS VAI NU
VIENS VAI OTRS – Gaisma vai Svētums.
viedvars
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru