piektdiena, 2015. gada 28. augusts

Kā vārdu GAISMA pārtaisīja par vārdu SVĒTS.

Eksistē divi fonētiski līdzīgi krievu valodas vārdi СВЕТ un СВЯТ. Pirmais tulkojams kā Gaisma, otrais – kā Svēts. Kā jau ziniet, vārds СВЕТ/GAISMA Bukvicā ir РА/RA. Jāatgādina, ka vārds KRIEVIJA senatnē, tanī skaitā, rakstījās šādi – Раса, Расея, Расейа, latviski tas būtu RA-Seja, proti, Saules/Gaismas seja vai arī – Šeit ir Gaisma, jāatgādina, ka vārds русый tulkojams arī kā gaiši brūns.
Kā jau rakstīju, sakne RA/RO ir daudzu būtisku vārdu sastāvā, gan latviešu, gan krievu valodās, tai skaitā vārdos RADĪTĀJS un РОДИТЕЛЬ, kurus godā arī kā TĒVS. No teiktā izriet, ka vārdi ar sakni RA (proti, Gaismas vārdi) ir pirmatnēji attiecībā pret citiem. Bukvicā burta „я” nav un attiecīgi tāda vārda „свят” nevarēja būt, eksistēja vārds Cвиеет (skaņa „ие”senais burts jatj, kura, protams, uz klaviatūras nav), kurš tālāk pārvērtās par СВЕТ un pēc kristietības ieviešanas Krievzemē par vārdu СВЯТ, un šādi kardināli tika izmainīta vārda pirmatnējā būtība – GAISMA PĀRTAPA PAR SVĒT(um)S. Latviešu valodā vārdi Svēts, Svētums tiek izrunāti ar plato skaņu E, bet tādi vārdi kā Svētnīca, Svece, kr.val. Свет – ar šauro skaņu E un ir saistāmi ar gaismu. Interesanti, ka vārds TĒVS, tiekot otrādi izlasīts, ir gan SVĒT(s), gan SVET/Gaisma, atkarībā no tā, kuru, plato vai šauro, E izmanto un atkarībā no tā, kuru jēdzienisko jēgu/domtēlu cilvēks šais vārdos ieliek, TIEK RADĪTS VAI NU VIENS VAI OTRS – Gaisma vai Svētums.
viedvars




Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru